- 한국외국어대학교 번역학과 석사졸업
- 토픽 6급
- 연세대어학당 6급졸업
- 한국 유학 및 거주 3년이상
- 통번역 경험 2년이상
- 다양한 과정으로 모든 수준 및 학습목적을 가진 학생도 적합함
- 수업에 발음과 문법 둘다 중시해 편중하지 않고 한국인처럼 발음할 수 있음
[과정소개]
1. 입문
- 기초 및 발음
- 읽기, 쓰기 가능함
2. 초급
- 일상생활의 기본 회화 및 문법
- 간단한 대화 가능함, 여행할 때 어려움이 없음
3. 중급
- 한국문화를 이해함, 일상회화
- 한국친구와 대화 가능함, 생활에 필요한 용어 학습
4. 고급
- 경제, 정치, 사회 등 이슈를 깊이 이해함
- 한국과 한국어를 깊이 이해, 신문/뉴스 이해
5. TOPIK I 학습반 (1-2급)
- 기출문제를 바탕으로 TOPIK I에 필요한 문법과 스킬 학습
- 우수한 성적 취득
5. TOPIK II 학습반 (3-6급)
- 기출문제를 바탕으로 TOPIK II에 필요한 문법과 스킬 학습
- 우수한 성적 취득
6. 중한/한중번역 (초급) **번역반은 토픽5-6급/고급을 수여받은 자만 한함
- 번역 기초 논리 및 스킬 학습
7. 중한/한중번역 (중급) **번역반은 토픽5-6급/고급을 수여받은 자만 한함
- 연습을 통해 간단한 예능, 음악, 드라마 등 문구 및 문장을 번역함
8. 중한/한중번역 (고급) **번역반은 토픽5-6급/고급을 수여받은 자만 한함
- 신문, 문학 등 어려운 작품을 번역함
9. 중한/한중 통역 **통역반은 토픽5-6급/고급을 수여받은 자만 한함
- 상황극 연습으로 통해 수시 통역을 가능함
10. 맞춤형 수업
- 학생의 필요성에 따라 집중 연습
- 사람마다 처럼으로 시작해서 배운 것이 있습니다. 저도 처음에는 독학으로 시작하고 어학당에서 배운 다음에 한국어번역 석사과정까지 수여했습니다. 그렇게 한걸음씩 올라가기 때문에 학습 과정에 가장 필요한 지식과 스킬을 잘 알고 있습니다. 따라서 여러 학생 분에게 도움을 드리고 싶습니다. 가장 중요한 것은 실수를 두렵워 하지 말고 용감하게 배우는 것입니다!
- 어학당마다 교육방식이 다르고 어떤 부분만 집중할 수도 있습니다. 그러나, 언어를 배울 때 어떠한 부분을 편중해서 안된다고 생각합니다. 그래서 저는 발음, 문법, 단어, 말하기, 쓰기 등 매 부분을 중시하고 한국인처럼 한국어 실력을 가질 수 있도록 도와드리겠습니다.
- 과정을 쉽게 10개로 나누어 학생들은 자신과 알맞은 수준으로 선택할 수 있습니다. 또한, 저와 함께 논의해서 가장 적합한 과정내용을 설계해 드릴 수 있습니다.